西伯利亚,徐志摩诗集

  西伯伯明翰:——我过去时想象

  这几天秋风来得特出的尖厉:
  我怕看我们的院落,
  树叶伤鸟似的猛旋,
  中著了无形的利箭——
  没了,全没了:生命,颜色,美丽!
西伯利亚,徐志摩诗集。  就剩下西墙上的几道爬山虎:
  它那豹斑似的秋色,
  忍熬著风拳的打击,
  低低的喘一声乌邑——
  「我为你耐著!」它就像对自笔者声诉。
  它为自个儿耐著,那艳色的秋萝,
  但秋风不容情的追,
  追,(摧残著它的恩思惠!)
  追尽了人命的余晖——
  那回墙上不见了敢于的秋萝!
  今夜那青光的Samsung在天上
  倾听著秋后的空院,
  悄俏的,更不闻呜咽:
  落叶在泥Barrie入睡——
  只我在那早上,啊,为何人凄惘?

  你枉然用手锁著小编的手,

  你去,作者也走,大家在此分手;

  你不是受上天雨水的地带;

  女子,用口擒住自家的口,

  你上哪一条大道,你放心走,

  荒凉,严穆,不可比况的淡然。

  枉然用鲜血注入笔者的心,

  你看那街灯一直亮到天边,

  在冻雾里,在无限的雪域里,

  火烫的泪珠见证你的真;

  你只消跟从那美好的直线!

  有快促的人民们,半像鬼,枯瘐,

  迟了!你再无法叫死的死而复生,

  你先走,笔者站在此处望著你,

  黑面目,佝偻,默无声的劳作。

  从灰土里唤起原来的神奇:

  放轻些脚步,别教灰土扬起,

  在她们,那地方是寒冰的地狱,

  即使上帝怜念你的过错,

  作者要一口咬住不放你的远去的身形,

  天空不留一丝霞彩的希冀,

  他也不能够拿爱再付诸你!

  直到离开使作者认你不领悟,